2011年12月23日 星期五

すみさんからの年末のご感想

先生、皆さん

こんばんは

きのう冬至でしたね
団子を食べた後、一歳増えると言われています。

冬至の日は夜と昼の長さが同じですね
そのあと、昼の方がだんだん長くなるのです。

朝、わたしは、団子を煮て、できた紫米と小豆も入れました。
まず、先祖に供えてあげました晩ご飯を食べる時、
主人と二人だけで美味しく食べました。
(子供たちはいないので)


最近、わたしは夜も昼も(赤ちゃん、二番目の孫)子守をしている
ので、大変忙しくて、ちょっと疲れが出ました。

この幸い一年が一ヶ月終わるんです。


           市民大学日本文化と料理 
すみより
 

2011年12月12日 星期一

日本人曖昧表現的真正意涵

—一、這麼麻煩,大家會不再跟你說話啦。
  だれも話したくなくなるよ。
—二、請你想想辦法。
      なんとかしてください。
—三、有時別把話說的太明白會更好。
 はっきりさせないから、いいだって、あ 
    るんだよ。
—四、比說no,說不用更能讓對方感到體貼和用心。
   Noというより大丈夫ですっと答えのほう
   が相手の思いやりや気遣いが感じられる  
   んだよ。
—五、正因為包含了這些曖昧的表現,才是真正的日語。
  そう言った曖昧さを含めて、日本語
       なんだね。

中文答案公布


1.それはいい。    這個很好、或者是說那個不要。
2.大丈夫です。   沒問題或者是說沒關係我不需要。
3.いい加減です。  情況良好或者是說適當、要安分。
4.バソコンとかもつている?  帶個人電腦之類的嗎
5.俺はすきかもしりません。  或許我會喜歡
6.普通におかしい   很奇怪
7.違くない?   沒有弄錯嗎

2011年11月12日 星期六

みずえさんからのご感想

去年3がつから日本語の勉強を始めました。もう2ねんぐらいです。陳先生日本語習っています。とてもしいです。
   日本語勉強は最初はとても簡単でしたが、しいです。でも、はこれからも日本語を真面目に勉強したいです。
陳先生親切ですから、皆一緒陳先生日本語いましょう



                                                                   新楊平社宅大学の みずえ より 2011.11.11

2011年10月29日 星期六

きくよさんからの竹取物語のご感想

昔、あるところにおじいさんとおばあさんが住んでいました。
おじいさんは山から竹を取って来て、いろいろなものを作って、売っていました。
ある日、おじいさんは不思議な光を出している竹を見つけて、切りました。
中には小さな、かわいいおんなのこがいました。
子どもがいないおじいさんとおばあさんはとても喜んで、おんなのこに「かぐや姫」という名前をつけて、大切に育てました。
かぐや姫はどんどんおきくなって、とてもきれいになりました。
美しいかぐや姫のことを聞いて、男たちが結婚を申し込みに来ました。
どうぞ、かぐや姫と結婚させてください。」おじいさんはかぐや姫に男たちの気持ちを伝えましたが、かぐや姫は結婚したくないと言いました。
天皇もかぐや姫が好きになり、妻にしたいと思いました。
何回も手紙で気持ちを伝えましたが「はい」と言わせることはできませんでした。
そして、また3年が過ぎて、夏になりました。かぐや姫は毎晩月を見てなくようになりました。
「かぐや姫、どうしたの?」
「私はこの世界の者ではありません。月の世界から来たのです。次の満月の晩に月へ帰らなければなりません。それで、とても悲しいのです。」
びっくりしたおじいさんは天皇に「かぐや姫をかえらせないでください」とお願いしました。
満月の夜、天皇はたくさんの兵隊におじいさんのいえをまもらせました。
しかし、夜中に家の周りは不思議な光でいつばいになつて、兵隊たちは何も見えなくなりました。
月から車が迎えに来たのです。かぐや姫が乗った月の車は空を飛んで行きました。
ところで、かぐや姫は帰る時に、おじいさんたちに贈り物をしました。
それは「不死の薬」でした。しかし、おじいさんとおばあさんはとても悲しんで、薬を飲まないで、死んでしまいました。天皇はかぐや姫がいない世界で生きていても、意味がないと思って、高い山の上で藥を焼かせました。それから、その山は「不死の山」から「富士の山」、そして、「富士山」という名前になつたのです。

この物語はどうですか。私は感動しました。
好きな人がいない世界で生きていても、意味がないと思って…(^ー^)
私は竹取物語を見て泣くようになりまし
皆は好きな人に何回も手紙で気持ちを伝えましたが、「わかりました」と言わせることしかできない経験がなかったでしょうか。
そのとき、おじいさんとおばあさん苦しい心を分かるかもしれないのですが、……


                                                     平鎮市市民大学の  きくよから

2011年10月16日 星期日

鈴子さんからの授業のご感想


先週の水曜日一緒陳先生の日本語教室日本語の歌いました。はとてもしかったです。以前日本語もわかりませんでしたが、今単語を習いますからの内容がもっとわかるようになりました(更加的瞭解歌詞的內容)とてもおもしろかったです

陳先生親切ですから、一緒陳先生日本語いましょう。

新楊平社区大学の すずこ より  100.10.11

ななさんの休日


今日は中華民國の誕生日です。会社は休みます。私はうちで日本語の打つを練習します.でも下手です。私は真面目に勉強します。
先生御苦労さまでした。       

新楊平社区大学 秀蘭 ななより